Harvey stickied the discussion .

Hi all,
I am already translator in French for Budgie, I can help you as well.
I will look to the links provided.

    Oh, I might help with Russian. However I have little translational experience - is it a problem?

      decembre-dhiver I don't think so. As long as you are fluent in Russian.

      I think I've added you to the Russian language team, take a look at the strings and see if you are confortable translating them.

      To the users who requested Hebrew and Turkish: I have added the languages, and I now need you to request to join that language. I can't send you an invitation because your profiles are private.

      Thanks to everyone who's helped so far. We have 5 languages completed already!

      Waiting for verification email to come through. They'll be back on Monday to sort that out and then I'll work on Dutch.

      Another progress post: We've now completed Arabic, Dutch, Spanish, and Swedish; with starts on a few others.

      just curious, why the difference in colour? greenish, blueish...

        nolan why the difference in colour?

        Note blue has 0 strings to review and others have strings still pending review.

        nolan: strings in transifex go: suggested -> translated -> reviewed. Green is translated. Blue is reviewed.

        7 days later

        davidjharder Hey David, question here:
        Instruction says: If a string includes a new-line character, be sure to include it in the same place in the translation.

        Is same place to be understood as of like behind the equivalent word in the translation, or rather as after the same amount of characters?