When reading internationally, I usually skip the american press and chunk out local stories in their own language with a translator like dialect. But I read recently here about FF translator and I always wanted to try it.
It's selling point is that it's all in-house translating. No calling out. No google or libre internet involvement at all. I have not verified this independently; I trust the people who have repeated this info.
anyhoo. I read this story for kicks. (4th [alleged] miracle in north america this year which is alarming in frequency sayeth those who follow this stuff. I just like to read weird stuff. No horsey.)
in the pull down
pick yr circumstance
headline is Meh, mostly there
text is a little better than headline
Using an online libre translate engine (dialect, etc) seems more seamless in quality of translation (is it AI?) and much better but depends on internet to do this.
Firefox translate: convenient, results ok not dazzling, no internet dependency or translation outsourcing.
VERDICT: in blackjack it's called a push