As many of you know, Solus provides multilingual support for both Brisk Menu and Budgie Desktop via our Weblate instance. I'm really proud of the number of languages Budgie and Brisk Menu are being translated into and grateful to those that have spent time on updating translations as we evolve both projects.
While I have no strict requirements for the translations of our projects for a specific release to be made, I certainly desire there to be as many up-to-date and complete translations as possible, to enable these projects to be as widely accessible as possible.
With Budgie 10.5.2 around the corner, I want to raise awareness with our community on getting folks engaged in providing accurate and up-to-date translations for their language.
- Some of these languages may have pending suggestions that need to be handled by someone with expertise in that language which are part of the respective language team.
- Translators may need to be added to dedicated language teams to enable them to make changes directly or approved other suggestions.
- In some cases I might just need to send a gentle reminder out to someone that is part of a team that there are pending suggestions, check if they're still active in the community, etc. This is an entirely manual process so turnaround time may be a bit longer.
- There may be a difference in language availability between Brisk Menu and Budgie Desktop. Feel free to comment if I need to add one to Brisk Menu, as an example.
No matter the case, this is one the most substantial ways you can contribute, even with no knowledge in programming! It just requires you to save or approve translations, I do the rest when I sync the translations up with the main budgie-desktop project.
Languages To Note
Below is a list of languages in need of one or more dedicated / new team members! This list is based on Budgie Desktop and may not be 100% comprehensive, if I missed one then let me know 🙂 There may be some overlap between this and Brisk Menu, translation teams have access to both.
- Belarusian (for Belarusian (latin))
- Chinese (Hong Kong) and Chinese (Traditional): Same team as Chinese (Traditional)
Croatian - Resolved: Added @kuki
Finnish - Resolved: Added @stalebrim
Malay - Resolved: Added @CharaeKeow and @Ryn-Ann
- Norwegian (Nyorsk): Same team as Norwegian (Bokmål)
Punjabi - Resolved: Added @amaanat2017
Spanish (Argentina): Resolved: Added @YakoYakoYokuYoku
Spanish (Chile): Resolved: Added @Diego5714
New translations by new translators: 🎉
I personally don't know the differences (if any) between specific variants of these languages (e.g. Chinese, Norwegian, Spanish). If you find something to be redundant, I can see about removing it assuming it doesn't negatively impact users.
Translation Teams, Members, Permissions
For all the above listed languages, I have ensured there are dedicated translation teams set up to ease adding / modifying access. If you used to provide and submit translations for a language but found you can no longer do so, this may be due to a permission change (there was misconfigured permissions which led to the ability to submit unreviewed translations to the repo unintentionally). In that case, please comment and I'll see about getting you added to that language team. In the event you have been submitting translations but they haven't been getting reviewed, let me know as well. It's possible there is nobody part of that language team. Just please be mindful that everyone doing this is a volunteer (including me), so patience is desirable.
I want to again express my immense gratitude to all of you that have been quietly working hard in the background to make these projects accessible to those that speak your language. It's truly appreciated and I absolutely love when I can just push changes to the translation repo knowing there's tons of improvements made by countless amazing people around the world <3