• [deleted]

Hi,
I currently thought about helping the Solus Project with translation from English to German. I already created an account at https://translate.getsol.us but I only was able to suggest translation and not to save it. Do I have to purchase a subscription for weblate or does it work in a different way? Thanks in advance for any help. (I apologise for my bad english.)

Na you have to be a mod, I do the checking for German

  • [deleted]

Ok. May I ask how I could become a mod or do I at first have to do other contributions?

    How many Portuguese(Portugal) translators are there? How many can suggest and how may are allowed to save and approve translations?
    I'm a volunteer to review all the Portuguese(Portugal) translations.

      hugok How many Portuguese(Portugal) translators are there?

      There are 3 people assigned to the team.

      how may are allowed to save and approve translations

      As many as I deem necessary to ensure adequate coverage of a language.

        JoshStrobl Thanks for reply. I wanted to make a request, only accept Portuguese for the pt_PT. Not Brazilians... they tend to mix pt and pt_PT with pt_BR.

          hugok only accept Portuguese for the pt_PT. Not Brazilians... they tend to mix pt and pt_PT with pt_BR.

          Sounds like profiling if you ask me, and that is absolutely not something I'm going to do. If someone has a translation for pt_BR I fully expect it to be accepted and added.

          Here in solus we don't have too much of that because we only have pt_PT for the Portuguese and pt_BR for the Brazilian but for instance, in Transifex there are projects that have the 3 options, pt, pt_PT and pt_BR and the brazilians tend to translate the pt what they shouldn't do.